top of page

Alejandro Hernández

alejandro-hernndez.jpg

Periodista y formador de periodistas, fue director de la Escuela de Periodismo Carlos Septién García. Ha publicado las novelas Nos imputaron la muerte del perro de enfrente (Editorial Planeta, 2014), Amarás a Dios sobre todas las cosas (Tusquets Editores, 2013), Los perros de la noche (en colaboración con José Luis Gómez, Joaquín Moritz, 2013) y el relato infantil Tres cabezas y un volcán (EDC Castillo, 2009). Su libro más reciente es Los últimos días de Ramón Pagano (Penguin Random House, 2018).

Entre otros reconocimientos, ha sido distinguido con el Premio Nacional de Cuento Edmundo Valadés (La bolsa de vil estrit, 1998), el Premio Literario Vid (2001), el Premio Castillo de la lectura, 2003 y el Premio Nacional de Literatura Rafael Ramírez Heredia, (Cinco siglos de septiembre, 2010). 

Alejandro Hernández is a journalist and professor of journalism. He served as the Headmaster of the Escuela de Periodismo Carlos Septién García in México City. He has published the novels Nos imputaron la muerte del perro de enfrente (1988, Editorial Planeta, 2014) , Amarás a Dios sobre todas las cosas (Tusquets Editores, 2013), Los perros de la noche (Joaquín Moritz, 2013) and the children narrative Tres cabezas y un volcán (EDC Castillo, 2009). His latest book is Los últimos días de Ramón Pagano (Penguin Random House, 2018).

Amongst many other prizes, Hernández has been recognized with the National Short Story Award Edmundo Valadés (La bolsa de vil estrit, 1998), the Literary Prize Vid (2001), the Castillo de la Lectura Award 2003, and the National Literature Award Rafael Ramírez Heredia (Cinco siglos de septiembre, 2010). 

Obras publicadas/
Published titles

Los últimos días de Ramón Pagano 

Ramón Pagano disfruta de una condición que lo enorgullece: es el único habitante del país que sabe qué día y a qué hora morirá. Primer sentenciado a muerte en más de cien años, comparte a veces jubiloso y en otras melancólico, sus últimos cincuenta días. 

Una complicada agenda lo devora: recibe visitas de su madre y de su novia sin entender por qué las mortifica tanto su condena; departe con el juez que lo sentenció, quien al tiempo que se disculpa pugna por los derechos de transmisión de la ejecución; escribe discursos para el presidente de la República y asesora a su gabinete, y discurre sobre la existencia de Dios con el confesor que le asignan y con el secretario de Comunicaciones, quien le encomienda disipar tal duda desde el más allá. Mientras tanto, Ramón Pagano va desmoronando la historia que lo llevó a prisión, desde sus primeras fechorías hasta su incorporación a un poderoso cártel, del que llegó a ser operador financiero gracias a su descomunal memoria y a su insólita habilidad para lavar dinero. 

Ramón Pagano knows that makes him proud: he is the only one in his country who know in which day and at what time he will die. Being the first person to be sentenced to death, in over one hundred years, he shares (albeit sometimes joyfully, sometimes melancholically) his fifty last days.

His time is consumed by a complicated calendar: he receives visits from his mother and his girlfriend without understanding why his sentence mortifies them so much; he converses with the judged who sentenced him, who, at the same time, apologizes and negotiates the rights to transmit his execution live; he writes speeches to the president and gives advice to his office; he ponders on the existence of God with the confessor assigned to him and with the Secretary of Communications, who commands him to dispel said doubt once he is in the after-life. Meanwhile, Ramón Pagano scrutinizes the story that led him to prison, from his first misdemeanors to his inclusion to a powerful cartel, of which he became the financial operator thanks to his untypical memory and unusual skill to launder money.

Amarás a Dios sobre todas las cosas

17892487.jpg

Talleres, fábricas, pobreza y una casa en la que sobran las personas y falta el alimento, es el entorno familiar de Walter y sus hermanos Wilbert, Waldo y Wilberto en tierras hondureñas. Son parte de la familia Milla Funes, con la que perseguirán el sueño americano y habrán de pagar el precio de ser indocumentados en México: robo, vejaciones, hambre, persecución, tortura, secuestro y asesinato. Sus primeros intentos de llegar al norte terminarán con el abuso de las autoridades y en una serie de desgracias. Mientras tanto, el primo Valente desaparecerá a mitad de uno de los viajes, Waldo se caerá del emblemático tren conocido como «la Bestia» y Elena, de quien Walter se enamorará en el camino, vivirá lo indecible y optará por retraerse y enmudecer.

Hondurean workshops, factories and poverty is the environment of Walter and his brothers: Wilbert, Waldo and Wilberto. They are part of the Milla Funes family, with which they will pursue the American dream and will pay the price of being undocumented in Mexico: robbery, harassment, hunger, persecution, torture, kidnapping and murder. His first attempts to reach the north end with the abuse of the authorities and a series of misfortunes. Meanwhile, cousin Valente will disappear in the middle of one of the trips, Waldo will fall on the iconic train known as «the Beast» and Elena, of whom Walter will fall in love on the way, will live the unspeakable and will choose to withdraw and mute.

bottom of page