top of page
Jorge F. Hernández 
IMG_6953.jpg

Narrador y ensayista. Es candidato al Doctorado en Historia por la Universidad Complutense de Madrid. Ha sido profesor en la UNAM, ITAM, Universidad Anáhuac y el Centro Cultural Helénico. Condujo el programa radiofónico «Acentos» (junto con Phillipe Ollé-Laprune y Fabrizio Mejía-Madrid) en Opus 94.5 FM.

Su novela La Emperatriz de Lavapiés (Alfaguara, 1999) fue finalista del Primer Premio Internacional Alfaguara 1997. Como cuentista, ha publicado En las nubes (El Equilibrista/CNCA 1997) y en el 2000 obtuvo el Premio Nacional de Cuento Efrén Hernández con el relato 'Noche de ronda' incluido en su segundo libro de cuentos Escenarios del sueño (CNCA, 2005).

Como ensayista, ha escrito Réquiem taurino (Aldus, 1998), y Antología de entrevistas con Carlos Fuentes (Fondo de Cultura Económica, 1999) traducido al francés por la editorial francesa Gallimard en 2005, entre otras. 

Narrator and essayist. He is a candidate for the Doctorate in History from the Complutense University of Madrid. He has been a professor at UNAM, ITAM, Anáhuac University and the Hellenic Cultural Center. He hosted the radio program "Accents" (along with Phillipe Ollé-Laprune and Fabrizio Mejía-Madrid) on Opus 94.5 FM.

His novel La Emperatriz de Lavapiés (Alfaguara, 1999) was a finalist of the First Alfaguara International Award 1997. As a storyteller, he published En las nubes (El Equilibrista / CNCA 1997), and in 2000 he won the National Short Story Award "Efrén Hernández" with 'Noche de ronda', included in his second book of stories Escenarios del sueño (CNCA, 2005).

As an essayist, he has written Réquiem taurino (Aldus, 1998) and Antología de entrevistas con Carlos Fuentes (Fondo de Cultura Económica, 1999) translated into French by Gallimard in 2005, among others.

Obras publicadas/ 

Published titles 

Cochabamba

978607382761.jpg

El agua de azar puede también danzar como humo de insomnio o conversación de sobremesa sin tiempo. Así nace la amistad a primera vista entre el diplomático francés Xavier Dupont y el escritor al que le pide escribir la novela de la vida de su madre, Catalina.

Nacida en Cochabamba, hija de un potentado boliviano, oligarca adinerado y símbolo de la tiranía patriarcal, Catalina se sabe la mujer más bella del mundo y más aún cuando por orden del padre es transterrada a París donde levitará nubes de oropel, grandes lujos y se codear á con Coco Chanel, Edith Piaf... y Albert Camus.

Catalina como Princ esa de Cochabamba se vuelve la plus bellefemme entre el tout París y protagonista de una novela que parecería cuento de hadas, si no fuera enteramente verídica.

Una novela de vodevil y rumbosa, la vida pícara y noctámbula que nació en sobremesas para contar y contagiar hasta quedar en tinta con un ritmo que conquista al lector como una íntima celebración.

Orange blossom water can also dance like smoke from insomnia or timeless after-dinner conversation. This is how the friendship at first sight between the French diplomat Xavier Dupont and the writer he asked to write the novel about the life of his mother, Catalina, is born.

 

Catalina, born in Cochabamba, daughter of a Bolivian mogul, knows she is the most beautiful woman in the world, a fact that is confirmed after she is sent to Paris. There, she will float on tinsel clouds, she will be surrounded by luxuries, and will befriend the likes of Coco Chanel, Edith Piaf, and Albert Camus. She will become la plus belle femme of Paris, and the protagonist of what would be a fairy tale, if it wasn’t a true story.

A rogue novel born from long after-dinner conversations that will enchant the readers like only an intimate celebration could.

Un bosque flotante

978607319898.jfif

El narrador viaja a la infancia que vivió en Mantua, un bosque cercano a Washington, D.C. Crónica de recuerdos que alimentó la lenta recuperación de la memoria de su madre; May empieza a recordar palabras que son nombres, el orden de las cosas, el desorden al azar... los árboles de un bosque. La infancia del narrador es el andar para recuperar el pasado de su madre y la novela entreteje esos fragmentos como quien va hilando sílabas sobre la nieve de páginas en blanco. Jorge F. Hernández recrea los primeros tres lustros de su biografía bilingüe en medio de un bosque que ha permanecido intacto en una memoria compartida y en donde el lector queda en suspenso ante el terrible enigma del Mal, de la peor cara de la utopía norteamericana, que se alivia con los afectos que duran para siempre... y que no merecen quedar en el olvido.

The narrator dives into the childhood he lived in Mantua, a forest near to Washington D.C. Chronicle of memories that ignited the low recovery of his father’s memory; May begins to remember some words that are names, the order of things, the disorder, things left to chance… the trees of a forest. The narrator’s childhood is the passage to recover his mother’s past and the novel weaves these fragments like someone spins syllables over the snow of blank pages. Jorge F. Hernandez recreates the first fifteen years of his bilingual biography amid a forest that has remained intact in a shared memory and where the reader is suspended in the presence of the terrible enigma of Evil, of the worst side of North American utopia whom is relieved by the affections that last forever… and do not deserve to be forgotten.  

El álgebra del misterio

fd1ca3e2-afd2-4f28-be34-5e5306693b25.jpg

Si el enigma se puede cifrar matemáticamente, si la magia tiene una fórmula secreta, si algún algoritmo hay para lo fantástico, entonces debe hallarse en las páginas de El álgebra del misterio. Los relatos que presenta Jorge F. Hernández contienen los secretos de la inverosimilitud llevada al extremo. Da una vuelta de tuerca al género de la ficción, recobrando la vitalidad con que un Borges o un Bioy Casares narraran antiguo, o la sutil brevedad con que escribían Monterroso o Mutis. Personajes comunes como un enano o un obeso alcanzan dimensiones insospechadas. Fechas, tiempo, números de boletos de autobús o avión, partidas de damas chinas, urden una suerte de azar que alcanza a recomponer la realidad. Todo está relacionado con todo y en estas páginas se vislumbra el entramado del universo.

If the puzzle can be mathematically encrypted, if magic has a secret formula, if there is an algorithm for the fantastic, then it must be found in the pages of El álgebra del misterio. The stories presented by Jorge F. Hernández contain the secrets of the implausibility taken to the extreme. Give a twist to the genre of fiction, regaining the vitality with which a Borges or a Bioy Casares narrated old, or the subtle brevity with which Monterroso or Mutis wrote. Common characters such as a dwarf or an obese reach unsuspected dimensions. Dates, time, numbers of bus or plane tickets, departures of Chinese ladies, urge a sort of chance that comes to recompose reality. Everything is related to everything and in these pages the network of the universe is glimpsed.

Social media

  • X
  • Instagram
bottom of page